تبلیغات
تیام - واژه های هم ریشه در زبان انگلیسی و بختیاری
شنبه 16 تیر 1386

واژه های هم ریشه در زبان انگلیسی و بختیاری

   نوشته شده توسط: تیام    نوع مطلب :بختیاری ،

اقوام مختلف درطول دوره هاى زمانى مختلف زمانى،از هم تاثیرگرفته یا باهم بوده وازهم جداشده اند وهر یک راهى جدا درپیش گرفته انداقوام موسوم به هند واروپایى که ازمنتهى الیه غرب اروپا تا آسیاى مرکزى وهندوستان سکونت دارند هر چند زمان درازى است که دراین   پهنه وسیع پراکنده گشته اند وهرکدام از راهى رفته اند ولى هنوز هم مى توان آثار وحدت ابتدایى آنان را با استفاده از تاریخ وفرهنگشان اثبات کرد ونشان داد که فرضاً اگر قومى از این اقوام،امروز پیشرفته یا عقب مانده محسوب مى شود به دلیل نژاد خاص آن ویا برترى با عقب ماندگى ژنتیکى نیست   بلکه به دلیل موقعیت جغرافیایى وبستر تاریخى است که این اقوام داشته اند،قوم بختیارى یکى از این اقوام هند واروپایى یا آریایى مى باشد که کوله بارى از چند هزارسال تاریخ بردوش دارد . در قرن اخیر با کشف نفت درجنوب منطقه بختیارى توسط انگلیسیها،وتوسعه شهرى مناطق نفت خیز جنوب،همانندى هاى بین زبان بختیارى   وانگلیسى مورد توجه قرار گرفت که این با ورود بعضى لغات جدید انگلیسى در منطقه ورواج آن بین عامه مردم بومى همراه بود . در اینجا کوشش بر این است که تا حد امکان لغات همانند در هردو زبان   شناسایى شود،ولى سعى براین ریشه یابى لغات نیست،بلکه مقایسه اى است بین لغات انگلیسى وبختیارى وباقى بر عهده خواننده است،براى سهولت بیشتر لغات به دو دسته لغات وارداتى ولغات اصیل تقسیم مى شوند
الف - لغات وارداتى :
با کشف نفت در منطقه مسجد سلیمان کنونى،ورود انگلیسى ها وبه همراهشان تکنولوژى بهره بردارى نفت وبرقرارى نظام ادارى انگلیسى در این منطقه،کلمات جدیدى که زائیده اوضاع جدید بود،وارد زبان بختیارى گشت که با کم شده بهره بردارى نفت وبرچیده شدن بساط شرکت نفت در منطقه بیشتر این کلمات نیز آرام آرام به فراموشى سپرده شد واز زبان بختیارى خارج گردید که فهرست وار به تعدادى از آنها اشاره مى شود .
١   جک iak   درزبان انگلیسى به معنى پارچ آب مى باشد که با همین تلفظ ومعنى در بختیارى کاربرد دارد .
٢   وایر   wire   سیم برق،شیلنگ آب که به همین صورت ومعنى به کار مى رود .
٣ کیپ keep   به معنى نگه داشتن وممانعت که با همین تلفظ « بسته » ، « بستن » معنى مى دهد .
٤ پلیت plate   به معنى صفحه،تخته،ورقه،ورقه فلزى
٥ گس   gas به معنى گاز وبخار که بختیاریان گیس گویند .
٦ درایور Draiver راننده که با تلفظ دریول derayvel   در میان بختیاریها رایج است .
٧   drum چلیک،بشکه،طبل که در زبان بختیارى درام   dram   تلفظ مى شود .
٨    valve شیر آب یا سوپاپ که بختیارى ها والف valf گویند .
٩   glob کره وگوى یا حباب که با تلفظ glup   گلوپ لامپ برق معنى مى دهد .
١٠ - time وقت وزمان که تیم،تلفظ teym   مى شود و به معنى وقت کار وکلاً وقت است .
١١ - beame تیراهن یا فولاد،میله،تیر عمارت، که عیناً در زبان بختیارى کاربرد دارد .
١٢ - off خاموش ،خوابیده، ایام مرخصى یا استراحت که آف of   تلفظ مى شود .
١٣ - face رو،صورت که تلفظ آن فیس feys   است .
١٤ - fence حصار،پرچین
١٥ - fit به اندازه بدن، متناسب
١٦ - manhole به معنى کانال،پساب شهر وسوراخ آدم رو که به صورت من هول    menhowl به همین معنى به کار مى رود .
١٧ - light آتش ،نور،فروغ که درکلمه چراغ لیت یا همان چراغ قوه کاربرد دارد .
١٨ -   lein خط،صف،رشته همان لین leyn   یا خانه هاى ردیف ساز شرکت نفت است .
١٩ - nurse پرستار یا همان نرس است .
٢٠ - rapport گزارش وخبر که لاپورت تلفظ مى شود
٢١   - refrigerator یخچال،سرد کننده،که با تلفظ فریج به کار مى رود
٢٢   - overtime اضافه کارى .
که بر اینها بسیارى دیگر از قبیل cap   به معنى کلاهک،سرپوش .   trip گردش سفر ،هربار به سفر رفتن،   cement`   یا همان سمنت وسیمان مى توان افزود . گرچه برخى امروزه از دور خارج شده وبعضى کم وبیش به کار مى رودبسیارى دیگر از لغات وارداتى را مى توان برشمرد ولى هرچه کمتر به آنها پرداخته شود بهتر است تا آرام آرام وبا سیرى طبیعى از زبان بختیارى بیرون روند .
ب - لغات اصیل :
بسیارى از واژگان با تلفظ ومعانى نزدیک به هم به چشم مى خورد که به هیچ رو وارداتى نیست وهیچ کس نمى تواند بگوید که بختیارى ها آن را از انگلیسى وام گرفته ویا بالعکستنها دوره اى که این لغات مشترک را باعث شد،فقط مى تواند زمانى باشد که اقوام آریایى همه با هم درنقطه اى از بر قدیم که شاید جنوب سیبرى یا آسیاى مرکزى ویا ایران کنونى باشد ،گذران زندگى   مى کرده اند وایزدمهرهرصبحگاهان سوار برگردونه زرین خویش نظاره گرکاشانه هاى آنان بودزمانى بس دورکه آثار آن برروى زمین شاید از بین رفته باشد . ولى سینه بشر هنوز خاطره آن را حفظ کرده . بررسى مشترکات زبانى بین اقوام آریایى نژاد مى تواند در اثبات این امر مفید باشد که دراینجا سعى شده است بیشتر برروى واژگان کار شود .
دهون   dohon   به معنى پایین ودومن dumen     مى تواند با down   انگلیسى به همین معنى ودامن فارسى قیاس گردد .
نام هوشنگ بختیارى ها هووشنگ گویند که به تلفظ ومعنى باستانى آن نزدیکتر استبهره اول این نام هووش   haws است ،که به معنى خانه وحیاط خانه ودر زبان بختیارى هنوززنده و رایج است نیز قصبه اى درچهارمحال بختیارى است که به معنى هووش گون معروف است .   hawsgon که امروزه به غلط هفشجان نامگذارى شده ودرزبان انگلیسى   house به معنى خانه است . این واژه کفه kofe بختیارى که به فارسى سرفه معنى مى شود انگلیسیها   cough گویند .
کلمه mind در انگلیسى معنى ذهن،فکر،عقیده،خیال،راى،فهم ،خاطر را مى رساند و   ming   ونیز به یادآوردن وبه خاطر آوردن معنى مى دهد،وقتى که فردى بختیارى میخواهد فکر وانگاره خود را بیان کند مى گوید منم manom یعنى فکر مى کنم ومنى      mani یعنى انگار وفرض وهمچنین منستى manseti یعنى، e مثل اینکه   ، که برآمده از ریشه man به معنى فکر وگمان واندیشه است . کما اینکه در زبان اوستایى man   اندیشه وگمان است وهمچنین درپهلوى .
در مورد استاره بختیارى و star انگلیسى وستاره فارسى نیز زیاد گفته اند .
ذوب مواد را توو taw گویند ودرحالت مصدرى tawniden است درزبان انگلیسى نیز thaw عیناً همین معنى را دارد
« تش بالازى » یعنى آتشى که داراى شعله خوب باشد یا حداقل داراى شعله باشد وجمله « تش بلازکن » یعنى آتش را « شعله ورکن » که شباهت تام به کلمه   blaze انگلیسى به همبن معنى دارد .
ترات کندن     terat kanden   در زبان بختیارى چهارنعل تاختن است انگلیسیها trot را یورتمه رفتن دانند .
بوت but ،تنه درخت که میانش را از طول خالى کرده باشند گویند ومعمولاً به عنوان کانال کوچکى که آب ازآن عبور کند ،استفاده مى شوددرحقیقت شبیه اولین قایق هایى است که انسان استفاده مى کرده است . جالب است که درزبان انگلیسى boat به معنى قایق ویا هر چیز شبیه قایق است .
« نرولاس » ترکیبى است از نر وماده وسگ ماده را نیز لاس گویند و lass درانگلیسى دختر وزن جوان معنى مى دهد . Lassie نیز همین معنى را افاده مى کند .
سوسک هاى بزرگ از دسته قاب بالان را بختیاریها « بتل »    botol یا
نظرات() 
cialis online
پنجشنبه 3 اسفند 1396 01:37 ب.ظ
Pretty element of content. I simply stumbled upon your site
and in accession capital to assert that
I acquire in fact enjoyed account your weblog posts.
Anyway I will be subscribing for your augment or
even I achievement you access consistently
fast.
Anita
جمعه 17 آذر 1396 06:22 ق.ظ
You actually make it seem so easy along with your
presentation however I find this matter to be actually
one thing that I think I would never understand.
It sort of feels too complicated and extremely vast
for me. I am taking a look forward in your next publish, I will try to get
the hang of it!
Rochell
جمعه 17 آذر 1396 12:32 ق.ظ
Hello there, You've done an incredible job.
I'll definitely digg it and personally recommend to my friends.
I am sure they'll be benefited from this website.
Meghan
پنجشنبه 16 آذر 1396 11:04 ب.ظ
Link exchange is nothing else except it is simply placing the other person's website
link on your page at appropriate place and other person will also do similar in support of you.
Susie
پنجشنبه 16 آذر 1396 08:56 ب.ظ
hello!,I really like your writing very a lot! proportion we
be in contact extra approximately your post on AOL?
I require an expert in this area to resolve my problem. May be that is you!
Taking a look forward to peer you.
امید
دوشنبه 27 شهریور 1396 09:15 ب.ظ
یک واژه مهم دیگر که دوستان به آن اشاره نکردن واژه انگلیسی trot است که معنی فارسی آن یعنی یورتمه رفتن اسب و .. است این واژه شاید همان " ترات " رفتن اسب و الاغ می باشد که در گویش بختیاری زیاد استفاده می شود .
مرتضی
یکشنبه 5 شهریور 1396 10:50 ق.ظ
واقعا تماما لغاتی گرته برداری شده از انگلیسی هستند که وارد زبان بختیاری شده اند
مرتضی
یکشنبه 5 شهریور 1396 10:48 ق.ظ
سلام خدمت دوست عزیز و محقق گرامی، بنده به عنوان یک محقق زبانشناسی معتقدم بیشتر کلماتی که حضرتعالی به عنوان لغات مشترک بین بختیاری و انکلیسی ارائه کرده آید اکثرا واژگانی هستند که از زبان انگلیسی عاریت گرفته شده اند چونکه این لغات مذکور ریشه ی بختیاری ندارن.
How can you get taller in a week?
دوشنبه 16 مرداد 1396 10:53 ق.ظ
This is my first time visit at here and i am truly impressed to
read all at alone place.
Can you grow taller with exercise?
شنبه 14 مرداد 1396 11:16 ب.ظ
Hi there! Someone in my Facebook group shared this site with us so I came to take a look.
I'm definitely loving the information. I'm book-marking and will
be tweeting this to my followers! Excellent
blog and great style and design.
Can you have an operation to make you taller?
شنبه 7 مرداد 1396 09:26 ب.ظ
I must thank you for the efforts you have put in writing this website.
I am hoping to check out the same high-grade content from you later
on as well. In fact, your creative writing abilities has inspired me to get my own,
personal website now ;)
http://louveniapetrina.hatenablog.com/
شنبه 7 مرداد 1396 12:22 ب.ظ
Thanks for sharing such a nice opinion, article is good, thats why i have read it
entirely
Pedro
جمعه 16 تیر 1396 06:12 ب.ظ
It's really very complicated in this full of activity life to listen news on Television, therefore I just use web for that reason, and obtain the latest information.
Harriett
دوشنبه 25 اردیبهشت 1396 12:23 ب.ظ
Hey there! Would you mind if I share your blog with my facebook group?

There's a lot of folks that I think would really appreciate your content.
Please let me know. Many thanks
Teena
یکشنبه 24 اردیبهشت 1396 05:02 ق.ظ
I must thank you for the efforts you've put in penning this blog.
I am hoping to view the same high-grade blog posts by you later on as well.
In truth, your creative writing abilities has inspired
me to get my very own website now ;)
دانشجوها
شنبه 6 آذر 1395 11:20 ب.ظ
ممنون از وبلاگ خوبتون.چند جا دنبال این مطالب گشتم اما نبودنن
دانشجوها
شنبه 6 آذر 1395 11:20 ب.ظ
ممنون از وبلاگ خوبتون.چند جا دنبال این مطالب گشتم اما نبودنن
مهدی بهمنی ایذه
جمعه 18 تیر 1395 11:45 ق.ظ
سلام و درود خدمت تک تک دوستان.
لغات دیگری هم هست که دوست داشتم بهتون بگم.
دوبیل" در زبان بختیاری یعنی جفت، که لغت دوبل در زبان انگلیسی هم همین معنی رو میده.
رو" raow در زبان بختیاری یعنی ردیف. میگن پیرهن رو روی . که در انگیسی هم همین معنی رو داره.
لغات زیادی هست که نیاز به یک محقق داره واقعا. بدرود
شنبه 16 اسفند 1393 12:49 ب.ظ
با سلام دوست عزیز اولا برخی از این واژها مثل جک ، گس ، وایر ، اف ، پلیت ، و... نه ففط در فارسی و کردی و حتی عربی و ترکی هم هستن بلکه واژه گان وارداتی چند ده اخیر هستن که در گویشهای ایرانی وارد شده اند ومختص بختیاری نیس واین را هم بگم گویشهای ایرانی جملگی بگویشهای اروپایی پیوند دارند مثال برادر ، فادر ، مادُر و... که در فارسی هست در انگیسی هم هست از طرفی دیگر اگه بختیاریها مدعی این هستن که با زبان های اروپایی پیوند دارند این فرضیه که میگن مردم بختیاری از بازماندگان یونانیها هستن واصل آنها یونانی است تقویت می کند و ممکن است درست باشد ؟؟
جواد
شنبه 16 اسفند 1393 12:48 ب.ظ
با سلام دوست عزیز اولا برخی از این واژها مثل جک ، گس ، وایر ، اف ، پلیت ، و... نه ففط در فارسی و کردی و حتی عربی و ترکی هم هستن بلکه واژه گان وارداتی چند ده اخیر هستن که در گویشهای ایرانی وارد شده اند ومختص بختیاری نیس واین را هم بگم گویشهای ایرانی جملگی بگویشهای اروپایی پیوند دارند مثال برادر ، فادر ، مادُر و... که در فارسی هست در انگیسی هم هست از طرفی دیگر اگه بختیاریها مدعی این هستن که با زبان های اروپایی پیوند دارند این فرضیه که میگن مردم بختیاری از بازماندگان یونانیها هستن واصل آنها یونانی است تقویت می کند و ممکن است درست باشد ؟؟
محمد
چهارشنبه 1 بهمن 1393 09:11 ق.ظ
بختیاری همیشه در همه جا درخشیده وایرانی اصیل باقی می ماند
چهارشنبه 21 اسفند 1392 01:30 ق.ظ
جالب بود .واژه تماته كه ایرانیش میشه گوجه هم هست من در بوشهر زندگی میكنم خیلی از این واژه هاانگلیسی در بوشهر هم بین مردم رواج داره به خاطر حظور اون ها دراینجا
رضا بخشی پور
یکشنبه 6 مرداد 1392 11:51 ق.ظ
آقای مهندس فرج الله حبیبی بابادی من هم کلاس شما در اصفهان سال 1372 بودم خیلی دوست دارم از احوال شما با خبر شوم لطفا با شماره من تماس بگیرید 09163611987
رضا بخشی پور از خرم آباد لرستان
چهارشنبه 22 خرداد 1392 08:07 ب.ظ
سلام خدمت کهن ریشه داران بختیاری.امروز اولین باریه که این وبلاگو میبینم.خوشحالم که تحصیلکرده های بختیاری دست در دست هم برادرانه( و شاید به یاد روزگاری که در بختیاری مردها و زنها همه مردانگی داشتند)و خواهرانه های این چنینی رو شکل دادند.محمد موسایی گله هستم.دانشجوی ارشد مترجمی زبان انگلیسی. برای گفتنحرف زیاد هسست اما وقت کم.علی الحساب چند کلمه دیگر از کلمات انگلیسی رایج در بختیاری رو خدمتتون ارائه میدم
overawe:در بختیاری در معنای اصلی یعنی ترساندن بیش از حد استفاده میشود.(اورایی کردن)
callow: یعنی فرد خام،عاشق پیشه و جوجه ای که سر از تخم درنیاورده.
dowery:به معنای جهیزیه.
از عزیزان خوزستانی بخصوص مسجد سلیمانی ها درخواست دارم با نشستن پای صحبتهای ریش سفیدان بختیاری به ما در امر یافتن کلمات بیشتر کمک کنند.
به امید ملاقات مجدد
هوشنگ بهرامی
چهارشنبه 15 خرداد 1392 11:20 ق.ظ
سلام خسته نباشید. امیدوارم موفق باشید. این سوال برایم پیش آمده که منظورتان از همریشه بودن کلمات چیست؟ بیشتر اصطلاخاتی که ذکر کردید پس از آمدن انگلیسی ها به جنوب، در زبان مردم محلی وارد شده است. شاید هم من اشتباه می کنم. موفق باشید
ADEL
جمعه 29 اردیبهشت 1391 06:38 ب.ظ
دمتون گرم
کوهرنگ جوان
جمعه 11 فروردین 1391 10:15 ب.ظ
سلام به وب بندهبه نام کوهرنگ جوان لطفا مراجعه کنید ونظر دهید خوشحال میشم
مریم
پنجشنبه 10 آذر 1390 04:47 ق.ظ
آقا آدرس اگه این آدرس ایمیله!!
آدرس ایمیل www نداره اگه آدرس سایتیه yahoo@ دیگه چیه؟
لطفا اصلاحش کنید تا بفهمیم این چیه.
سه شنبه 1 آذر 1390 03:16 ب.ظ
این ادرس ایمیلمه
www.khosravi.behrang@yahoo.com
سه شنبه 1 آذر 1390 03:07 ب.ظ
باسلام چیزی به عنوان برادری درایل بختیاری نیست تمام زمام داران فقط برای بالارفتن خودشان ازما که برادران انهاهستیم استفاده میکنند برادرکسیه که دست برادرش روبگیره واصل خودش رو فراموش نکنه وفقط برای خودش تلتش نکنه
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نمایش نظرات 1 تا 30